When written by Japanese scholars of Chinese subjects, e.g. Confucian scholars or Zen monks, ''kanbun'' can sometimes include turns of phrase and individual characters more typically Chinese, which are not more widely used in Japanese. However, the reverse is also true, as Japanese often wrote in a form closely emulating Classical Chinese, but incorporating particular characters and turns of phrase original to Japan, which would be unfamiliar to a Chinese reader. | When written by Japanese scholars of Chinese subjects, e.g. Confucian scholars or Zen monks, ''kanbun'' can sometimes include turns of phrase and individual characters more typically Chinese, which are not more widely used in Japanese. However, the reverse is also true, as Japanese often wrote in a form closely emulating Classical Chinese, but incorporating particular characters and turns of phrase original to Japan, which would be unfamiliar to a Chinese reader. |