− | The three texts that established Yanagita as a folklorist as well as the now dominant approach to folklore studies were ''Nochi no kahikatoa no ki'', ''Ishigami mondō'', and ''Tôno monogatari''. Yanagita Kunio collected the tales that comprise the famous ''Tales of Tôno'' (遠野物語) in February of 1909 from local writer and fellow folklorist [[Sasaki Kizen]] (佐々木 喜善), alias “Kyôseki“. The tales involved legends about the establishment of the area's three major kami, strange ghosts and creatures like [[kappa]] and yamanba, and many cases of mysterious phenomena such as ''kami-kakushi'' (神隠し), or abduction by the gods. The book was published in 1910, and it is one of the most well known of the early folklore texts books in Japan. | + | The three texts that established Yanagita as a folklorist as well as the now dominant approach to folklore studies were ''Nochi no kahikatoa no ki'', ''Ishigami mondō'', and ''Tôno monogatari''. Yanagita Kunio collected the tales that comprise the famous ''Tales of Tôno'' (遠野物語) in February of 1909 from local writer and fellow folklorist [[Sasaki Kizen]] (佐々木 喜善), alias "Kyôseki". The tales involved legends about the establishment of the area's three major kami, strange ghosts and creatures like [[kappa]] and yamanba, and many cases of mysterious phenomena such as ''kami-kakushi'' (神隠し), or abduction by the gods. The book was published in 1910, and it is one of the most well known of the early folklore texts books in Japan. |
− | Yanagita was first and foremost concerned with collecting and preserving folk tales, although he did concentrate at times on interpretation, such as his lectures on [[tengu]] folklore (Figal 115). He believed in recording these tales in a curt, objective manner, exactly as they were told to him, without any personal embellishments. However, the stories collected from Kizen, who was himself a not only a folklorist but also a writer, were re-fashioned into Yanagita’s own tellings. | + | Yanagita was first and foremost concerned with collecting and preserving folk tales, although he did concentrate at times on interpretation, such as his lectures on [[tengu]] folklore (Figal 115). He believed in recording these tales in a curt, objective manner, exactly as they were told to him, without any personal embellishments. However, the stories collected from Kizen, who was himself a not only a folklorist but also a writer, were re-fashioned into Yanagita’s own tellings. |