Changes

342 bytes added ,  23:14, 11 May 2018
no edit summary
Line 1: Line 1:  
*''Japanese/Okinawan'': かぎやで風節 ''(kagiyade fuu bushi / kajadi fuu bushi)''
 
*''Japanese/Okinawan'': かぎやで風節 ''(kagiyade fuu bushi / kajadi fuu bushi)''
   −
''Kajadefû-bushi'' is a classical Okinawan song, still frequently played today as an auspicious opening to an event. Employing the lyrics from a classic ''[[ryuka|ryûka]]'' poem, the song was performed by [[Ryukyuan embassies to Edo]] since at least [[1710]]; it is perhaps the only Okinawan song to ever be performed within [[Edo castle]]. ''Kajadefû-bushi'' was likely performed on special occasions within the [[Ryukyu Kingdom|Ryukyuan]] royal court for some time prior to that
+
''Kajadefû-bushi'' is a classical Okinawan song, still frequently played today as an auspicious opening to an event. Employing the lyrics from a classic ''[[ryuka|ryûka]]'' poem, the song was performed by [[Ryukyuan embassies to Edo]] since at least [[1710]]; it is perhaps the only Okinawan song to ever be performed within [[Edo castle]]. ''Kajadefû-bushi'' was regularly performed for banquets and entertainments on special occasions within the [[Ryukyu Kingdom|Ryukyuan]] royal court for some decades or even centuries prior to that. It is considered one of the ''gozenfû itsufushi'' (O: ''gujinfû ichifushi''), the five songs played before the king.<ref>Yano Teruo 矢野輝雄, “Kariyushi no uta, kagiyadefu bushi,” ''Okinawa geinô shiwa'' 沖縄芸能史話, Ginowan: Yôjusha (1993), 10.</ref>
    
The ''Ryûka'' is follows:
 
The ''Ryûka'' is follows:
Line 23: Line 23:  
==References==
 
==References==
 
*Pamphlet, "Gungwachi kungwachi" 五月九月, Ship of the Ryukyus, 2016.
 
*Pamphlet, "Gungwachi kungwachi" 五月九月, Ship of the Ryukyus, 2016.
 +
<references/>
    
[[Category:Ryukyu]]
 
[[Category:Ryukyu]]
 
[[Category:Poetry and Theater]]
 
[[Category:Poetry and Theater]]
contributor
27,126

edits