Talk:Amaterasu Omikami
Revision as of 22:44, 1 March 2007 by Azuki Arai (talk | contribs) (→Romanization: romanization of Susano-o/ Susa no O)
Picture
The picture "Kira Clavell as Amaterasu" may gives wrong image of Amaterasu.--Shikisoku 04:36, 25 October 2006 (PDT)
- I moved it to the bottom to get it out of the way. --Kitsuno 09:26, 2 December 2006 (PST)
Takamanohara
Shouldn't Taka Amano Hara be Takamanohara? Nagaeyari 08:01, 2 December 2006 (PST)
I think both are correct. But it seems "Takamanohara" is more common.
I am going to edit it. Thanks--Shikisoku 01:05, 3 December 2006 (PST)
Romanization
To be honest, I prefer Susa no O, as it's that way in most of my books. I've gotten used to that. I don't see the logic in placing a dash inbetween Susano and O, either. What is your reasoning beyond various internet precedents? I'd rather we go by book precedents. Nagaeyari 19:37, 1 March 2007 (PST)
- It's just that that (Susano-o) is the most common form I've seen of the name (at least in a mythology context, I don't know if there's a different convention when using the name in a historical context). Also, it seems more natural and fluid. I personally haven't ever seen it as "Susa no O" and it seems kind of awkward to me since there's already so many different parts of his name (Susano-o no Mikoto) that separating "Susano" just seems to emphasize that even more. As for the dash, if we were to have it as "Susanoo" then the average reader would think that it was pronounced "Susan-eww". Azuki Arai 19:44, 1 March 2007 (PST)