Difference between revisions of "Alternate historical names for Japan"
From SamuraiWiki
Jump to navigationJump to searchm (removed (c) tag) |
|||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
The following are various names by which Japan is/has been called: | The following are various names by which Japan is/has been called: | ||
− | *Island of the Dragonfly | + | * ''Akishima'' or ''Akitsushima'' ("Island of the Dragonfly"), 秋津島 |
− | *The Land of the Rising Sun | + | * The Land of the Rising Sun |
− | * | + | * ''Ôyashima'' (''Oho Yashima''), 大八洲 or 大八島国 (''Yashima'', or "eight islands'' is a reference to [[Honshu]], [[Shikoku]], [[Kyushu]], [[Tsushima]], [[Awaji Island|Awaji shima]], [[Ikishima]], [[Okinoshima]], and [[Sado Island|Sado-ga-shima]])<ref>Michiko Y. Aoki, ''Records of Wind and Earth'', page 287</ref> |
− | + | * ''Shinkoku'' or ''Kami no kuni'' ("land of the gods"), 神国 or 神の国 | |
+ | * ''Yamato'', 大和 | ||
+ | * ''Ashihara'' | ||
+ | * ''Ka'' | ||
+ | * ''Wa'', 和 or 倭 | ||
+ | |||
+ | Terms such as ''honchô'' (本朝, "this court/realm"), ''wagakuni'' (我国, "our country"), and the like are also common, but might not be taken as true placenames. | ||
==Notes== | ==Notes== | ||
<references/> | <references/> | ||
+ | ==References== | ||
+ | * Aoki, Michiko, ''Records of Wind and Earth'' | ||
+ | * Kaempfer, Engelbert. (1999) ''Kaempfer's Japan''. University of Hawai'i Press. Ttranslated by Beatrice M. Bodart-Bailey. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{stub}} | ||
[[Category:Resource Articles]] | [[Category:Resource Articles]] |
Latest revision as of 18:46, 3 October 2014
The following are various names by which Japan is/has been called:
- Akishima or Akitsushima ("Island of the Dragonfly"), 秋津島
- The Land of the Rising Sun
- Ôyashima (Oho Yashima), 大八洲 or 大八島国 (Yashima, or "eight islands is a reference to Honshu, Shikoku, Kyushu, Tsushima, Awaji shima, Ikishima, Okinoshima, and Sado-ga-shima)[1]
- Shinkoku or Kami no kuni ("land of the gods"), 神国 or 神の国
- Yamato, 大和
- Ashihara
- Ka
- Wa, 和 or 倭
Terms such as honchô (本朝, "this court/realm"), wagakuni (我国, "our country"), and the like are also common, but might not be taken as true placenames.
Notes
- ↑ Michiko Y. Aoki, Records of Wind and Earth, page 287
References
- Aoki, Michiko, Records of Wind and Earth
- Kaempfer, Engelbert. (1999) Kaempfer's Japan. University of Hawai'i Press. Ttranslated by Beatrice M. Bodart-Bailey.