Changes

209 bytes added ,  21:09, 27 November 2014
no edit summary
Line 3: Line 3:  
''Taikun'', or "Great Prince," was a title used by the [[Tokugawa shogunate|Tokugawa shoguns]] in diplomatic correspondence with [[Joseon Dynasty]] [[Korea]] in the early decades of the [[Edo period]], and in communications with Western powers in the [[Bakumatsu Period]].
 
''Taikun'', or "Great Prince," was a title used by the [[Tokugawa shogunate|Tokugawa shoguns]] in diplomatic correspondence with [[Joseon Dynasty]] [[Korea]] in the early decades of the [[Edo period]], and in communications with Western powers in the [[Bakumatsu Period]].
   −
The term was adopted in order to avoid connotations of inclusion in the Sinocentric system. Were the [[shogun]] to refer to himself as a "king" (''kokuô'', or just ''ô''), it would imply subordination to the Chinese emperor within a [[tribute]] system; similarly, the use of various other titles would be inappropriately implying equality with or superiority to the Japanese or Chinese emperor. The use of the term was abolished, however, in the first years of the 1700s, as [[Arai Hakuseki]] noted that ''taikun'' (C: ''dà jūn'') was a Chinese term for the emperor, implying precisely the connotations they had been trying to avoid, and that in Korea, the title (K: ''daegun'') was one granted by the King of Korea to his high-ranking subjects - if the shogun were to use this title, it would imply that he derived his authority from the King of Korea.
+
The term was adopted in [[1635]] at the suggestion of [[Hayashi Razan]] in order to avoid connotations of inclusion in the Sinocentric system. Were the [[shogun]] to refer to himself as a "king" (''kokuô'', or just ''ô''), it would imply subordination to the Chinese emperor within a [[tribute]] system; similarly, the use of various other titles would be inappropriately implying equality with or superiority to the Japanese or Chinese emperor. The use of the term was abolished, however, in the first years of the 1700s, as [[Arai Hakuseki]] noted that ''taikun'' (C: ''dà jūn'') was a Chinese term for the emperor, implying precisely the connotations they had been trying to avoid, and that in Korea, the title (K: ''daegun'') was one granted by the King of Korea to his high-ranking subjects - if the shogun were to use this title, it would imply that he derived his authority from the King of Korea. Thus, they returned to the use of the term ''Nihon kokuô'' ("King of Japan").
    
{{stub}}
 
{{stub}}
Line 10: Line 10:  
*Arai Hakuseki, Joyce Ackroyd (trans.), ''Told Round a Brushwood Fire'', University of Tokyo Press (1979), 132, 323-324.
 
*Arai Hakuseki, Joyce Ackroyd (trans.), ''Told Round a Brushwood Fire'', University of Tokyo Press (1979), 132, 323-324.
 
*[[Ronald Toby]], “Contesting the Centre: International Sources of Japanese National Identity,” ''The International History Review'' 7:3 (1985), 360.
 
*[[Ronald Toby]], “Contesting the Centre: International Sources of Japanese National Identity,” ''The International History Review'' 7:3 (1985), 360.
 +
*Toby, "Carnival of the Aliens," ''[[Monumenta Nipponica]]'' 41:4 (1986), 434.
    
[[Category:Ranks and Titles]]
 
[[Category:Ranks and Titles]]
 
[[Category:Edo Period]]
 
[[Category:Edo Period]]
contributor
26,977

edits