Changes

From SamuraiWiki
Jump to navigationJump to search
831 bytes added ,  01:35, 11 March 2015
no edit summary
Line 1: Line 1: −
[[Image:Kokuo-shotokuhi.jpg|right|thumb|320px|The ''kokuô shôtoku-hi''.]]
+
[[Image:Kokuo-shotokuhi.jpg|right|thumb|320px|A reconstruction of the ''kokuô shôtoku-hi'', which stands outside [[Shuri castle]] today]]
 
*''Erected: [[1543]]''
 
*''Erected: [[1543]]''
 
*''Japanese'': 国王頌徳碑 ''(koku ou shou toku hi)''
 
*''Japanese'': 国王頌徳碑 ''(koku ou shou toku hi)''
Line 5: Line 5:  
The ''kokuô shôtoku-hi'' (lit. "stele of poem of the king's virtue") is a stele erected in [[1543]] which stands just outside the compound of [[Shuri castle]], the royal palace of the [[Ryukyu Kingdom|Ryûkyû Kingdom]]. It is, for that reason, also known as the "''Ishijô no higashi no himon''," or "Stele to the East of the Stone Gate [to the palace]."
 
The ''kokuô shôtoku-hi'' (lit. "stele of poem of the king's virtue") is a stele erected in [[1543]] which stands just outside the compound of [[Shuri castle]], the royal palace of the [[Ryukyu Kingdom|Ryûkyû Kingdom]]. It is, for that reason, also known as the "''Ishijô no higashi no himon''," or "Stele to the East of the Stone Gate [to the palace]."
   −
The inscription, by [[Sengan]], sixth abbot of [[Engaku-ji (Okinawa)|Engaku-ji]], reads in part:
+
The inscription, by [[Sengan]], sixth abbot of [[Engaku-ji (Okinawa)|Engaku-ji]], praises King [[Sho Sei|Shô Sei]], who had the road paved running from the shrine at Bengadake<!--弁ヶ嶽-->, the highest point in [[Naha]], to Shuri castle, and had pine trees planted all along its length. The inscription on one side of the stele is written in [[classical Chinese]], and that on the other side in a combination of ''[[kanji]]'' and ''[[kana]]''. The latter reads in part:
    
首里おきやかもいがなしの御代にみやこよりち金丸みこしみ玉のわたり申候時にたて申候ひのもん
 
首里おきやかもいがなしの御代にみやこよりち金丸みこしみ玉のわたり申候時にたて申候ひのもん
Line 11: Line 11:  
''Shuri okiyakamoi ganashi no miyo ni miyako yori chiganemaru mikoshi mitama no watari môshi sôrô toki ni tatemôshi sôrô hinomon''
 
''Shuri okiyakamoi ganashi no miyo ni miyako yori chiganemaru mikoshi mitama no watari môshi sôrô toki ni tatemôshi sôrô hinomon''
   −
"Stele erected on the occasion of the dispatch from Miyako of a sword named 'Chiganemaru' and sacred beads during the reign of King [[Sho Shin|Shô Shin]]."<ref>Text, romanization, and translation from ''Okinawa bijutsu zenshû''.</ref>
+
"Stele erected on the occasion of the dispatch from Miyako of a sword named '[[Chiyoganemaru|Chiganemaru]]' and sacred beads during the reign of King [[Sho Shin|Shô Shin]]."<ref>Text, romanization, and translation from ''Okinawa bijutsu zenshû''.</ref>
    
The stele is believed to have been erected in commemoration of that occasion. Other elements of the inscription include a proscription against self-immolation following the king's death.
 
The stele is believed to have been erected in commemoration of that occasion. Other elements of the inscription include a proscription against self-immolation following the king's death.
 +
 +
The open area around the stele came to be known as ''Himun-nu-mo'' ("Hair of the Stele Inscription"), and beginning in 1935 it came to be the terminal of the Naha-Shuri bus line. The stele was destroyed in the 1945 Battle of Okinawa; a reconstruction stands on the site today, based on surviving portions of the original, and on other surviving stelae.
    
{{stub}}
 
{{stub}}
Line 19: Line 21:  
==References==
 
==References==
 
*''Okinawa bijutsu zenshû'' 沖縄美術全集. vol. 4. Okinawa Times, 1989. Description of Plates 81-82.
 
*''Okinawa bijutsu zenshû'' 沖縄美術全集. vol. 4. Okinawa Times, 1989. Description of Plates 81-82.
 +
*Plaques on-site.
 
<references/>
 
<references/>
  
contributor
27,126

edits

Navigation menu