Changes

207 bytes removed ,  22:35, 3 February 2020
no edit summary
Line 3: Line 3:  
*''Japanese'': 国王頌徳碑 ''(koku ou shou toku hi)''
 
*''Japanese'': 国王頌徳碑 ''(koku ou shou toku hi)''
   −
The ''kokuô shôtoku-hi'' (lit. "stele of poem of the king's virtue") is a stele erected in [[1522]] along with another stele, the ''[[Madama minato himon]]'', just outside the [[Shureimon]] main gate of [[Shuri castle]], the royal palace of the [[Ryukyu Kingdom|Ryûkyû Kingdom]]. Because of its location to the east of the stone gate to [[Sonohyan utaki]], the ''shôtoku hi'' was also sometimes known as the "''Ishijô no higashi no himon''," or "Stele to the East of the Stone Gate."
+
The ''kokuô shôtoku-hi'' (lit. "stele of poem of the king's virtue") is a stele erected in [[1522]] along with another stele, the ''[[Madama minato himon]]'', just inside the [[Shureimon]] main gate of [[Shuri castle]], the royal palace of the [[Ryukyu Kingdom|Ryûkyû Kingdom]].
    
The inscription, by [[Sengan]], sixth abbot of [[Engaku-ji (Okinawa)|Engaku-ji]], praises King [[Sho Sei (尚清)|Shô Sei]], who had the road paved running from the shrine at [[Bengadake]]<!--弁ヶ嶽-->, the highest point in [[Naha]], to Shuri castle, and had pine trees planted all along its length. The inscription on one side of the stele is written in [[classical Chinese]], and that on the other side in a combination of ''[[kanji]]'' and ''[[kana]]''. The latter reads in part:
 
The inscription, by [[Sengan]], sixth abbot of [[Engaku-ji (Okinawa)|Engaku-ji]], praises King [[Sho Sei (尚清)|Shô Sei]], who had the road paved running from the shrine at [[Bengadake]]<!--弁ヶ嶽-->, the highest point in [[Naha]], to Shuri castle, and had pine trees planted all along its length. The inscription on one side of the stele is written in [[classical Chinese]], and that on the other side in a combination of ''[[kanji]]'' and ''[[kana]]''. The latter reads in part:
contributor
27,126

edits