| *"Since a carved seal could be used by any subordinate, however, it was considered inferior to a kao, and in this sense, it was more polite to sign documents with a kao. Although a carved seal was often used to authenticate official documents addressed to subordinates, many feudal lords recognized the need to sign a letter to an equal partner with a kao." - Kinoshita Ryoma, "Browsing library materials—A look at documents from medieval Japan, Part 5: "Since I have eye trouble"―Medieval etiquette when using carved seals," NDL Newsletter 216 (Feb 2018). http://www.ndl.go.jp/en/publication/ndl_newsletter/216/21604.html | | *"Since a carved seal could be used by any subordinate, however, it was considered inferior to a kao, and in this sense, it was more polite to sign documents with a kao. Although a carved seal was often used to authenticate official documents addressed to subordinates, many feudal lords recognized the need to sign a letter to an equal partner with a kao." - Kinoshita Ryoma, "Browsing library materials—A look at documents from medieval Japan, Part 5: "Since I have eye trouble"―Medieval etiquette when using carved seals," NDL Newsletter 216 (Feb 2018). http://www.ndl.go.jp/en/publication/ndl_newsletter/216/21604.html |
| *On hua-yi discourse: *What did the term 夷 mean in Tokugawa era discourse? What actions or practices marked someone or something as 夷? Should we translate 夷 as “barbarian” or was the term a softer marker of cultural difference? A striking aspect of Tokugawa discourse was the breadth of different, even contradictory, meanings for 夷. Not only did different authors use the term in different ways, but even single, purportedly coherent texts, used 夷 to refer to a striking range of people and practices. In the Tokugawa jikki, 夷 refers to rebels, Ainu and other non-literate “barbarians,” and Westerners. Including Abe no Sadato (1019-1062) who was defeated by the Minamoto; Goryeo; - Mark Ravina, presentation at AAS, March 2018, Washington DC. | | *On hua-yi discourse: *What did the term 夷 mean in Tokugawa era discourse? What actions or practices marked someone or something as 夷? Should we translate 夷 as “barbarian” or was the term a softer marker of cultural difference? A striking aspect of Tokugawa discourse was the breadth of different, even contradictory, meanings for 夷. Not only did different authors use the term in different ways, but even single, purportedly coherent texts, used 夷 to refer to a striking range of people and practices. In the Tokugawa jikki, 夷 refers to rebels, Ainu and other non-literate “barbarians,” and Westerners. Including Abe no Sadato (1019-1062) who was defeated by the Minamoto; Goryeo; - Mark Ravina, presentation at AAS, March 2018, Washington DC. |