Changes

4 bytes added ,  11:21, 31 March 2018
no edit summary
Line 33: Line 33:  
While the term ''tennô'' was adopted in Japan, more standard terms for "emperor" in China include ''huángdi'' (J: ''kôtei'') and simply ''di'' (J: ''tei''). In Japanese, these terms are used almost exclusively to refer only to non-Japanese emperors (e.g. including not only Chinese emperors, but also emperors of Rome or of the Holy Roman Empire). The term ''kôtei'' was only used in Japan to refer to the Japanese emperor for a time in the late 19th and early 20th centuries, and then only in communication with China, before the title ''tennô'' was formally adopted in 1936.<ref name=shillony/>
 
While the term ''tennô'' was adopted in Japan, more standard terms for "emperor" in China include ''huángdi'' (J: ''kôtei'') and simply ''di'' (J: ''tei''). In Japanese, these terms are used almost exclusively to refer only to non-Japanese emperors (e.g. including not only Chinese emperors, but also emperors of Rome or of the Holy Roman Empire). The term ''kôtei'' was only used in Japan to refer to the Japanese emperor for a time in the late 19th and early 20th centuries, and then only in communication with China, before the title ''tennô'' was formally adopted in 1936.<ref name=shillony/>
   −
Regardless of which of these terms was employed, however, for much of Japanese history, Japanese rulers made a point of emphasizing that Japan, too, possessed a Son of Heaven, an "emperor," and not a "king" (国王, J: ''kokuô'', C: ''guo wang''). Regardless of how we might translate it (as "king" or otherwise), to be ruled by a ''koku-ô'', as [[Korea]] and [[Ryukyu Kingdom|Ryûkyû]] were, meant submission to Chinese suzerainty. The ''koku-ô'' of Korea and Ryûkyû received investiture from Chinese envoys, meaning that their legitimacy was, at least in some sense, derived from or dependent upon the Chinese emperor. Furthermore, in order to engage in official trade relations with China, one had to be a [[tribute|tributary]] state; that is, one had to pay tribute. This was something most shoguns, and Japanese emperors alike, refused to do, instead insisting upon their equality with the Chinese emperor, or their exclusion from the Sinocentric system entirely.
+
Regardless of which of these terms was employed, however, for much of Japanese history, Japanese rulers made a point of emphasizing that Japan, too, possessed a Son of Heaven, an "emperor," and not a "king" (国王, J: ''kokuô'', C: ''guo wang''). Regardless of how we might translate it (as "king" or otherwise), to be ruled by a ''koku-ô'', as [[Korea]] and [[Ryukyu Kingdom|Ryûkyû]] were, meant submission to Chinese suzerainty. The ''koku-ô'' of Korea and Ryûkyû received [[investiture]] from Chinese envoys, meaning that their legitimacy was, at least in some sense, derived from or dependent upon the Chinese emperor. Furthermore, in order to engage in official trade relations with China, one had to be a [[tribute|tributary]] state; that is, one had to pay tribute. This was something most shoguns, and Japanese emperors alike, refused to do, instead insisting upon their equality with the Chinese emperor, or their exclusion from the Sinocentric system entirely.
    
===In English===
 
===In English===
contributor
27,126

edits