Changes

599 bytes added ,  13:41, 26 April 2015
Line 30: Line 30:     
==In Ryukyu==
 
==In Ryukyu==
 +
Members of the scholar-bureaucracy in the Ryûkyû Kingdom were well-educated in Chinese language, and well-read in the Chinese classics, reading them in the original Chinese. Zhu Xi's commentaries likely entered Ryûkyû no later than Japan, and due to the close ties between Ryûkyû and Ming China, we can presume that developments in Neo-Confucian thought in China would have been transmitted to Ryûkyû quite consistently.
 +
 +
However, as in mainland Japan, it was not until the publication of Tomari Jochiku's Bunshi-ten texts that scholars in Ryûkyû knew how the texts were read in Japanese.
    
{{stub}}
 
{{stub}}
contributor
27,126

edits