Changes

191 bytes added ,  06:13, 27 August 2014
no edit summary
Line 3: Line 3:  
''Holehole bushi'' were work songs sung by Japanese workers on Hawaiian sugar plantations. They take their name from the Hawaiian word for sugarcane leaves, ''holehole'', a word which could also refer to the arduous process of removing the leaves from the stalks. These were not traditional folk songs people brought with them from Japan, but rather ones they invented in Hawaii, with lyrics speaking specifically of the grueling work and life on the plantations.
 
''Holehole bushi'' were work songs sung by Japanese workers on Hawaiian sugar plantations. They take their name from the Hawaiian word for sugarcane leaves, ''holehole'', a word which could also refer to the arduous process of removing the leaves from the stalks. These were not traditional folk songs people brought with them from Japan, but rather ones they invented in Hawaii, with lyrics speaking specifically of the grueling work and life on the plantations.
   −
The following are two examples of these songs:
+
Some examples of these songs include:
 +
*"My husband cuts the cane stalks / And I trim their leaves / With sweat and tears we both work / for our means."<ref>Matt Matsuda, ''Pacific Worlds'', Cambridge University Press (2012), 247. </ref>
 +
 
 
* ''Hawaii koku de wa yo / Jikan ga tayori / Uchi e kaereba / Omae ga tayori''
 
* ''Hawaii koku de wa yo / Jikan ga tayori / Uchi e kaereba / Omae ga tayori''
 
* In this country, Hawaii / Our lives are counted out by the clock / But when I come home / It's you alone I can count on.
 
* In this country, Hawaii / Our lives are counted out by the clock / But when I come home / It's you alone I can count on.
contributor
27,126

edits